header

中文文库 Chinese Articles

2008 我报 | 另一张王牌

久违的"神厨三绝"重出江湖,这回来到古色古香的国家博物馆

2008 早报 | 轻轻一吹 , 整片鸡皮飞起来

深藏在新加坡博物馆的神厨三绝,经营理念和以往在大巴窑和市区完全不同.座位和菜,必须预订.菜不多,却做的精,因为全是师傅亲自烧煮.这么一来,才可以全心全意做出他自己也满意的菜<

2008 色香味 | 新古典 神厨三绝 私房菜

2008 风华 ICON | 吹起东方热

神厨三绝的熟客都知道陈师傅的佳肴不会有太多装饰,主角就是佳肴本身.陈师傅要客人们享受到热腾腾的佳肴,下锅后要立刻就送到客人面前,不要花时间装饰<

2008 新明 | 听陈赞禧师傅介绍历史名菜

陈赞禧师傅对中华美食的历史素有研究是"中华料理之文化与历史"讲座的理想主讲人选

2008 我报 | 美食文史吃得出

"神厨"陈赞禧首次通过道道佳肴谈古论今,带你走一趟历史文化之旅

2008 南洋艺术 | 博物馆中的人文餐馆

2008 豪华| 古意盎然

2008 Food & travel | 五味翻腾 不舍不弃

优1周 | 没有童年的日子,日日对火炉谋生

从广东到香港,再到新加坡,名厨陈赞禧的人生不算奇特,但也充满了波折,而当中的酸甜哭辣,也恰巧成了他人生的最佳调味品,让他能烹调出令人感动的精致菜肴

2009 新明 | 三绝不仅美食, 还包括10箱古董

70年代末期福临门有一位罗安师傅,是第一个对陈师傅产生影响的师傅.当年跟到好师傅一生获益不浅

2009 国宝名厨 - Harrods 老板请不来

2009 香港新旅游 | 激活鼓动菜谱的私房菜

2010 早报 | 很多新加坡人为贪新鲜而吃

饮食讲地方性. 相比中国和香港,新加坡饮食文化的历史比较浅.香港人对吃很讲究,心中老早知道哪里东西好吃,什么好吃.但新加坡不一样,很多人为贪新鲜而吃,很多连点心到底应该是怎样也都不知道,餐厅出什么菜他们就照吃,以为创新就是好,但其实味蕾早已在这个所谓创新的过程中被扰乱了.

2010 我报 | 神厨陈赞禧 休息为走更远的路

神厨陈赞禧精心钻研厨艺30多年,在本地餐饮业名声响亮,再多溢美之词都显得多余.没有想到的是,世界名厨峰会主办十多年来,神厨次次提名,年年都失之交臂,今年终于等到零的突破,首次得奖,获颁的却是地位崇高的"终生成就奖". 还没来得及为他道贺,师傅却已经向熟客朋友们发出通报: 位于新加坡博物馆的私房餐厅"神厨三绝",即将在今年11月暂停营业.



Full Chinese Article Archive

English Articles

2008 Business Times | New Chinese Dining Options

Fans will find that Chef Chan's specialties are still being served, such as his crispy chicken with its paper-thin, crackly skin and plump flesh. He is also dishing up exotic fare such as spicy duck's tongue.

2008 Business Times | Culinary Retrospective

Superior creation: For 2002, the dish is prawn balls filled with pate liver and wine, deepfried with chunky breadcrumb-like coat - a balanced mix of flavours, tastily encased in a very crispy crunch.

2008 Appetite | Chef with Iron Hands

2008 Singapore Tatler | Love is in the Air

2008 Sunday Times | Chef to the discerning

Small and intimate, that is the way Chef Chan Chen Hei, likes his restaurant these days.

Miele Guide | 1 of Asia's Finest Restaurant

2009 DESIGNARE | A Chef's Story

2009 Appetite | A Tang Emperor's Repast

2010 Cuisine & Wine | Chef of Antiquity

2010 Business Times | The Taste of Tradition

'Tis the season to savour ancient Chinese recipes, extra-long noodles and the quirkily named Steamed Stuffed Buns that dogs are not interested in.

2010 Appetite | Renaissance Chef

2010 Straits Times | Chef Chan to close eatery

But he hopes to open two eateries after a two-year hiatus in China to study its cuisine for a wide-ranging cookbook


Full English Article Archive

Japanese Articles

1997 Kikkoman | Creative Cantonese

2008 RASIN | シンガポルを 食べ尽くす旅



TV APPEARANCE


狮城食趣 - Chef Chan in Shi Cheng Shi Qu
财经追击 - Chef Chan in Cai Jing Zui Ji
开心就好 - Chef Chan in Kai Xin Jiu Hao
神厨驾到 - Chef Chan Story
日日有食神 - Chef Chan in Gourmet Secret Agent


Photo 2